Monday, December 19, 2022

Are Finger Guns Period?

Are Finger Guns Period?

At our Baronial Investiture, I had convinced my peeps that our Barony's new "gang sign" should be finger guns. Someone told me that finger guns aren't period because pistols aren't period. "Really? You think," I responded, "finger guns weren't used until someone invented the pistol? I say to you that pistols were invented because of the existence of finger guns."

So, is there any evidence of finger guns pre-dating pistols?

Take a gander at this image of Marpesia and Lampedo (BNF Fr. 599, fol. 12). A clearly defined finger gun from the end of the 15th century.


Here we see another finger gun from 1440, from Le Champion des Dames, » par « MARTIN LE FRANC, prevost de l'église de Lausane.


Here we see Roberte from the 1564 "Roberte the Deuyll: A Metrical Romance" with a rare double-barreled finger gun.



Here is another 15th century image, although I was not able to track down the source.


Here is Christine de Pisan (1363?) with an over-the-breast finger gun.


Here is a silver arm reliquary of Saint George, the rootinest tootinest saint who ever lived. This is dated to the 13th century and can be found at Conques, at the Trésor De L'Eglise Sainte-Foy




Here is a 14th century Irish reliquary of St. Patrick held at Ulster Museum. 



And, finally, a 14th century Swiss Reliquary Arm of St. Valentine in the now familiar pose. You can visit this item at the New York Met.




So, it would appear that finger guns were relatively common in the 13th, 14th and 15th centuries. The word pistol didn't appear in the French language until around 1550 and in English around 1570. The first firearm small enough for us to call a pistol didn't appear until 1605. So, I am confident in saying that the pistol was invented due to the common practice of finger guns.

Sunday, December 18, 2022

Scroll Text - Eleanor Godwin - Tangled Rose 2022

Scroll Text - Eleanor Godwin - Tangled Rose 2022

Barony of the Rhydderich Hael - Service Award

Proclaim to all peers, nobles and gentles these present letters hearing or seeing, Padraig and Juliana, otherwise called Baron and Baroness of the Barony of the Rhydderich Hael and the Canton of Beau Fleuve, send humble and due recommendation. As it appears for so much as the Tangled Rose, right noble Order, is, before this day, short of a full compliment, we have been moved to take action upon this day. We have been informed, by peers, nobles and gentles beyond reproach, of the decades of service that Eleanor Godwin has done for ourselves and for our forebears. We are well pleased by the diverse acts of service that she has performed that we are moved to add her name to the rolls of the said noble Order which they and their successors might boldly and vowably occupy challenge to our will and desire for evermore without any rebuke of any estate or gentle of this Realm or any lesser Realm. Thus is our will made into law on this 17th day of December, AS 57, at our final Court, at the Investiture of Magnus and Thalia. 

inspired by Grant of Arms to the Carpenters Company of London, 1466

Scroll Text - Padraig O'Branduibha - Step Down Scroll 2022

 Scroll Text - Padraig O'Branduibha  - Step Down Scroll 2022

Kingdom of AEthelmearc - Service Award

Padraig O'Branduibha is mighty and did hold Our Lands fast. Fending off foe and strife and plague these last few long years, so we have Herd. Yet the winter storms Bleat against the walls and it is his time to travel home, and make way for new blood as Spring and a new Sun will come. Yet before We release him from Our Service and Our Bonds, We would add one gentle balm for him to take along to ease his weary Hide. And before he Goats away, We wish that all shall know and see Our Will, thus do We give by Our Hands a Coronet and Grant unto him a Court Barony. For now, this great Baron, no longer with lands to hold for Ram-some, should retire and Hoof it along the long trek to home, hearth, cats, and wife. Done by Our Hands and Our Will this 17th Day of December, AS57 at Investiture in the Barony of the Rhydderich Hael. 

Friday, December 16, 2022

More notes on Mad Cheese Science

 More notes on Mad Cheese Science

Just some further notes on my mad cheese science experiment. This is basically to help me codify my mental notes for my next batch, so that I don't have to sort through pages of notes looking for the oven temperature I used.

I made a double batch of tarts for Baronial Investiture this weekend. I plan on foisting them on several people to get their opinions. I think that I have a winning combination of flavor and texture and I don't think I need to make any more changes. The goal was produce something that met the guidelines of the following recipe:

For flaunes.
Take new chese and grynde hit fayre,
In morter with egges, with out dysware;
Put powder þer to of sugur, I say,
Coloure hit with safrone ful wele þou may;
Put hit in cofyns þat bene fayre,
And bake hit forthe, I thee pray.

For tarts.
Take new cheese and grind it fair,
In [a] mortar with eggs, without doubt;
Put powder thereto of sugar, I say,
Color it with saffron quite well you may;
Put it in coffins that are fair,
And bake it forth, I thee pray.

And be a luxury treat for the upper crust of society. It needed to be made with ingredients found in the 15th century and could be made entirely by hand: no modern electronic devices. I think that I hit every check box on my list. 

For a batch of 40 using 2" x 1" tart pans.

Fair coffins:

2 cups of all purpose flour
1/2 cup of sugar
16 ounces salted butter, melted. 
4 tablespoons hot water with a pinch of saffron added.

I let the saffron steep for ten minutes or so while I mixed the flour and sugar together. Then I added the saffron water and the melted butter. I mixed everything together by hand until all of the flour was integrated. The dough wasn't really colored by the saffron. I guess I will need to use more, for the next batch.



Then I lubed up my tart pans with some Pam and packed the dough into the pans with my fingers. I did two batches of 20, because that is how many tart pans I have. I docked the bottom of the shells and I baked at 400F for 8 minutes, until they just started to brown. I let them cool for 15 minutes before coaxing them out of the pans. Then I loaded up the pans with the remainder of the dough and repeated the process.







This was done a couple of days before I planned on filling the shells, so I parked the shells in the fridge.

Filling:
Two beaten eggs
An equal volume of basket cheese
Half that volume of sugar.
2 tablespoons hot water with a pinch of saffron added.

I added the cheese and sugar to a zip top bag and mushed them together into a paste. I found that this method works just as well as using a mortar and pestle but faster and with less mess. And I can use the same bag and not wash another bowl. I then added the saffron water and mushed them together. Then I added the eggs and, again, mushed them together. 

Then I loaded up the shells on a baking sheet, and filled them with as much filling as would fit in each. Maybe a half tea-spoon's worth in each. I baked them at 350F for 11 or 12 minutes, until the filling had set, then let them sit on the counter for 10 minutes before touching. The ones that had their shells fall apart in the oven were disposed of in a humane fashion. 

They came out great.



Saturday, November 26, 2022

More Mad Cheese Science.

 Thoughts on Pie Crusts.

Continuing experiments on what crust to use for my rhyming cheese tarts. To recap, the recipe I am working off is is from the 15th century Liber cure Cocorum:For flaunes.
Take new chese and grynde hit fayre,
In morter with egges, with out dysware;
Put powder þer to of sugur, I say,
Coloure hit with safrone ful wele þou may;
Put hit in cofyns þat bene fayre,
And bake hit forthe, I thee pray.

For tarts.
Take new cheese and grind it fair,
In [a] mortar with eggs, without doubt;
Put powder thereto of sugar, I say,
Color it with saffron quite well you may;
Put it in coffins that are fair,
And bake it forth, I thee pray.

Now, my research on "fair coffins" lead me down a rabbit hole of pie crusts. "Fair coffin" has been used for pie crusts that are on the light side; meant to be eaten rather than used solely as a casserole dish for the contents. Fortunately, there are several period recipes for coffins for me to choose from.

The Second part of the good Hus-wiues Jewell (1597)

To make fine paste. Take faire flower and wheat, & the yolkes of egges with sweet Butter, melted, mixing all these together with your hands, til it be brought dowe paste, & then make your coffins whether it be for pyes or tartes, then you may put Saffron and suger if you will have it a sweet paste, hauing respect to the true seasoning some vse to put to their paste Beefe or Mutton broth, and some Creame.

Fourme of Curye (1390)

take blank suger & ayroun & flour & make a past with a rollere

Harleian MS. 279 (1420):

.iv. Chawettys Fryidde
Take & make fayre past of flowre & water, Sugre, & Safroun, & Salt

.xiiij. Pety Pernollys.
Take fayre Floure, Safroun, Sugre, & Salt, & make þer-of past

.xx. Pety Pernauntes.—Take fayre Flowre, Sugre, Safroun, an Salt, & make þer-offe fayre past & fayre cofynges;

Harleian MS. 4016 (1450):

Pety pernantes.
Take faire floure, Sugur, Saffron̄, and salt, and make paast þer-of; then̄ make small Coffyns

Chewettes
Take and make faire paste of floure, water, saffron̄, and salt; And make rownde cofyns þere-of...

A Proper newe Booke of Cokerye (1557):

To make pyes of grene apples; make youre coffyn after this maner, take a lyttle fayre water and half a dyche of butter and a little Saffron, and sette all this upon a chafyngdyshe tyll it be hoate then temper your flower with this sayd licuor, and the whyte of two egges and also make your coffyn

A Book of Cookrye (1591):

How to bake Sparrowes or other small birds.
Make paste of fine floure, egges, butter and faire water, therof make Coffins

How to bake pyes of Calves feet.
then make your paste of fine flower with yolkes of Egges, and raise the Coffin square

How to make Chuets.
then take fine flowre, yolkes of Egs, and butter, a little quantitye of rosewater and sugar, then make little coffins

The good Huswifes Handmaide for the Kitchin (1594 & 1597):

To make Paste, and to raise Coffins.
Take fine flower, and lay it on a boord, and take a certaine of yolkes of Egges as your quantitie of flower is, then take a certaine of Butter and water, and boil them together, but ye must take heed ye put not too many yolks of Egges, for if you doe, it will make it drie and not pleasant in eating: and yee must take heed ye put not in too much Butter for if you doe, it will make it so fine and so short that you cannot raise. And this paste is good to raise all maner of Coffins: Likewise if ye bake Uenison, bake it in the paste above named.


Wow. So many options to choose from. And none of the with quantities. 

Now, I am not a baker and I have never made a pie crust before. In my previous experiments I used either pre-made phyllo dough or pre-made pie crust. I have never made a pie crust before, in my life. I have watched plenty of cooking shows, but that doesn't translate to hands-on experience. So, I went looking for modern recipes to help me. I did not want to use a recipe that called for eggs, as I only had four in the house and I would need them not only for the filling, but for my breakfast the next day.  I did find a recipe on King Arthur Flour's web site for an all butter recipe. I also found some Amish and Pennsylvania Dutch recipes that call for melted butter. So, for a beginner baker, I chose to use one of the "no roll" recipes that didn't call for eggs. I just had to half the quantities on the recipes so that I wouldn't have too much dough left over.

1 cup of all-purpose flour. 
1/4 cup of sugar
8 ounces of salted butter, melted. 

I mixed the flour and sugar together while the butter was melting. I only had AP flour in the house. Once the butter was melted, I mixed it into the flour/sugar mix with a spoon until the dough came together. Then I mixed it together by hand just until I could no longer see any loose flour. I then covered the dough and let it sit for 30 minutes. 

Then I lubed up my tart pans with some Pam and packed the dough into the pans with my fingers. I had enough dough to fill 16 pans. I baked the pans at 400F for 8 minutes, until they just started to brown. They did puff up because I forgot to dock the bottoms before baking. 


I let the shells sit for 30 minutes before touching them. They did not want to come out of the pans. Two would not release at all and were broken. The rest I got to release by turning them upside down and smacking the bottom of the pans with a fork until the shell fell out. The two that broke were used for testing.


The flavor was excellent. Not too sweet and very flakey. More like a shortbread cookie than a pie crust. I bloomed some saffron in hot water while I made the filling. The new basket cheese I had bought was softer than the first batch I bought, which was good. I was able to smoosh the cheese and sugar together in a zip-top bag in a couple of minutes. 



Aside from the different cheese, I made no changes to my filling mix: One beaten egg, equal volume of cheese. Half that volume of sugar. A pinch of saffron bloomed in 2 tablespoons of hot water. All smooshed together. Then spooned into the shells. The tarts were then put back into the oven at 350F and backed for 11 minutes; the filling had puffed up and was no longer sticky. The tarts came out of the oven and allowed to cool. 


Then the hardest part of this experiment: waiting for the tarts to cool. The shells were soft and wobbly when they came out of the oven. The crust did firm up as it cooled. 



The crust is like a flakey shortbread and it just falls apart in your mouth before you even bite down. Then the crust mixes with the cheesecake-like filling providing a decadent combination of flavor and texture. We have plenty of sugary treats at our fingertips, today. This, however, would have been an experience only for the most wealthy. I don't know if the author of "Liber cure Cocorum" intended what I made, but, in the context of my experiment, I am very happy with the end result.
I might try to work the crust more to form more gluten (and dock it in the tart shells when I blind bake it), but I am inordinately pleased with how these turned out, considering that I know next to nothing about pie crusts and that this was my first attempt to make a crust from scratch.

Basically, anything I make that fits in with the original verse will be correct. I will just have to justify my decisions. I have four main goals for this project:

1) Interpret the doggerel into a working recipe. 
2) Explain why I made the choices that I did. 
3) Produce something that not only would not have been out of place on the table of a noble, but something that would be worthy of a noble's table. 
4) Go down as many rabbit holes as possible. 

Did you know that Chepying Walden, in Cambridgeshire, used to grow saffron? So much saffron that it was called Saffron Walden by 1597. Writers of the time said that English saffron was the best produced in the world. "Harrison wrote in 1577 that, 'as the Saffron of England is the most excellent of all other ... so... that [which] groeth about Saffron Walden, on the edge of Essex, sumounteth all the rest and, therefore, bareth worthily the heigher price by sixe pence or twelve pence most commonly in the pounde.'" Walden produced saffron up until the end of the 18th century. 

"Possibly the baker's bill had also run up when Thomas Baker was paid 27s 5d in December 1483.... One expensive purchase about this time was half a pound of saffron for 8s."
real price of that commodity is £272.80
labour value of that commodity is £2,519.00
income value of that commodity is £7,446.00

To put into perspective, saffron from Spain or from the Italians (who got it from North Africa or the Middle East), could cost around  30 shilling a pound. The 8 shillings Thomas the Baker paid for his half pound was a bargain. 

Wednesday, October 12, 2022

Scroll Text - Petition to the Crown - 2022

Scroll Text - Petition to the Crown - 2022

Unto the most glorious King Arnthor, and benevolent Queen Ceirech, rulers of this most Sylvan land, the shining garnet within these Known Worlds, does their humble servant, Abdullah al-Rashid, ever vigilant Seneschal of the stupendous Barony of the Rhydderich Hael, offer greetings and felicitations.

We, the elders and the officers of Your Barony of the Rhydderich Hael and Your Canton of Beau Fleuve do note that our Lord Baron, Padraig O’Branduibh, and our Lady Baroness, Juliana Rosalia Dolce di Siena, has served as our coronets, leaders, and chief judges for many years: like a tall pine tree on a mountain, or like a flag on a hill, they served as beacons for Your subjects. Their excellencies now wish to devote their time to the study of the diverse arts of peace but do not wish to leave these lands without shepherds and guardians.  

As a land of diverse Lords, Ladies, and Nobles; Peers and Commoners, the Barony needs guidance and a firm, yet gentle, hand to lead the way to ever higher greatness. We agreed in an assembly of the community and we balloted from lesser to greater for Baron Magnus de Lyons and THL Thalia Papillon, since they are wise and trustworthy and will serve as Your eyes and Your ears and will speak with Your voice.

So do we, in an assembly of all of the members of Your Barony and Your Canton, and if it please the Lord King and Lady Queen, request that You invest the above named Magnus and Thalia as the Baron and Baroness of the Rhydderich Hael and Beau Fleuve. In agreement and with a single mind do all members write and sign this petition and deliver it unto Your hands on this, the X day of December, AS57.

In Service to the Dream
THL Abdullah al-Rashid

Saturday, September 3, 2022

Scroll Text - Amalie Reinhardt - Fleur 2022

 Scroll Text - Amalie Reinhardt - Fleur 2022

Kingdom of AEthelmearc - Fleur de AEthelmearc

Baroness Amalie Reinhardt, well pleased are We to have watched you, over the years, Brush up your calligraphy Quills, sharpening your words with each scroll you create. Well pleased are We to have watched you Ascender the A&S ladder as you learned and became a well Roundhand calligrapher. As a teacher, you have become a Font of knowledge for others to Descender into the pits of learning. You have taught all who have asked, from the highest of peers to the lowliest of Pages. If We may be so Bold, you are the Type of person The Noble Order of the Fleur is looking for, and We feel that your inclusion is completely Justified and We look forward to your Futura work. And if you think, even for a moment, that you shall avoid your new station in Our Kingdom, we will send the Serif to Drag you to the said Noble Order. Never fear, We feel that you Gothic all under control. And should anyone caught speaking non-Sans, and showing their Insular nature, let them be Cursive for all time and be condemned to Hellvetica. So say We, Byron, King, and Ariella, Queen, on this 3rd day of September, AS57, on the fields of Wyldewood, in Our Barony of Delftwood. 

Scroll Text - Conchobar na Feasoige - Golden Alce 2022

 Scroll Text - Conchobar na Feasoige - Golden Alce 2022


Kingdom of AEthelmearc - Martial Award

Come forth good gentles of the Land and know the will of your Sovereigns. Where as anciently, from the beginning, the valiant and virtuous acts of worthy persons have been commended to the world with sundry monuments and remembrances of their good skills. Conchobar na Feasoige has done commendable deeds of arms in the list and has been a champion through good example and, like Turnbull, won renown for fighting all who opposed to Our Majesties. It is only fitting that We should recognize his efforts and welcome him into Our Noble Order of the Golden Alce that all may know of his worth. So say We Byron and Ariella, Sovereign King and Queen of AEthelmearc, on this 3rd day of September, anno societatis seven and fifty, in Our Barony of Delftwood, at Wyldewood.

Based on an English Patent of Arms to an Individual, 1576

Saturday, August 13, 2022

Mad Cheese Science

 More notes on Rhyming Cheese Tarts

Starting experiments on what cheese to use for my rhyming cheese tarts. To recap, the recipe I am working off is is from the 15th century Liber cure Cocorum:

For flaunes.
Take new chese and grynde hit fayre,
In morter with egges, with out dysware;
Put powder þer to of sugur, I say,
Coloure hit with safrone ful wele þou may;
Put hit in cofyns þat bene fayre,
And bake hit forthe, I thee pray.

For tarts.
Take new cheese and grind it fair,
In [a] mortar with eggs, without doubt;
Put powder thereto of sugar, I say,
Color it with saffron quite well you may;
Put it in coffins that are fair,
And bake it forth, I thee pray.

So, this first round of experimentation is to determine what kind of cheese to use. The recipe calls for "new" cheese. Which would exclude aged cheeses. Please read through my initial thoughts on this project for details about cheesecakes and the like. 

 So,  'Cheesecakes made of ground cheese beaten up with eggs and sugar, coloured with saffron and baked in cofyns or crusts.'  Very vague. I would conjecture that any fresh cheese could work. Aged cheese could be transported over long distances, but fresh cheeses are very local things: made and consumed within days, in the days before refrigeration. Cheeses are also very localized. Every location in the cheese making world has cheese unique to that region. So, I don't need to look for a particular brand of cheese, I just need to figure out what type of cheese to use. I decided to experiment with three types of cheeses that can be called "new". Cheese curds. "Dry" ricotta", and basket cheese. Firm,  spreadable, or soft.

For all three experiments I used one chicken egg, the equivalent volume of cheese, one teaspoon of sugar (except for the curds: see below), one pinch of saffron threads bloomed in 2 tablespoons of warm water. I also used pre-made phyllo dough shells just because I'm lazy. I mean, I used a standard, pre-made pastry shell so that all tarts would be uniform in size and would bake evenly. 

Cheese curds:

Dash's had a sale on cheese curds, so I bought a package. I microwaved the water and let the saffron bloom while the toaster oven heated up. I used my toaster oven because I was only going to be baking ten tarts at a time and the toaster would heat up faster. 

The first step was to grind the cheese curds with my mortar and pestle. This was a problem: the curds were very firm and did not want to be ground. 

I had to cut up the curds, with a knife, into small pieces so that I could turn them into a paste. This took about 15 minutes. I spent so much time trying to mash up the curds that I forgot to add any sugar. I suppose that the sugar could have helped break down the cheese. Oh well. I didn't realize this until after I had baked the tarts. I also didn't heat the water enough for the saffron, it didn't bloom very well.

I scrambled the egg and added the cheese and saffron water. Based on modern egg tart recipes, I decided to use a whole egg, rather than just the yolk or white. In addition, the recipe calls for eggs, not egg yolks or egg whites. I mixed the egg, cheese, and saffron water with a fork, then spooned the mix into ten phyllo dough shells. 

Looking at modern egg tart recipes calling for the same shells, I loaded the shells, while still frozen, and baked at 350F for 8 minutes. 


After 8 minutes the edges of the shells were brown and the filling was puffy and solid. I let them sit for five minutes before tasting. This was when I discovered that I had left out the sugar. 


The texture was nice and it tasted fine, but it wasn't a cheesecake. It was more of scrambled eggs with bits of cheese. The saffron flavor was very subtle and they turned out a pale yellow. They weren't bad, but not what I was looking for. The cheese curds were just too firm to integrate with the egg to form a cohesive filling. So, cheese curds are a no. 

"Dry" Ricotta:

For my second attempt, I made some changes in my procedure. While the cheese curds were baking, I 'nuked' two tablespoons of water for 90 seconds. Then I ground my pinch of saffron in my mortar and scrapped it into the water to bloom. (I had cleaned the mortar and pestle beforehand). This would allow the saffron longer to bloom, which should give a better result. 

After tasting and bagging the first batch of tarts, I scrambled up another egg and spooned out an equal volume of "dry" ricotta cheese. It was ricotta with all of the whey squeezed out of it. Very tasty. Two teaspoons of ricotta went into the mortar long with one teaspoon of sugar. 


While I mushed up the ricotta, it picked up all of the left over saffron powder. Scraping the cheese and sugar paste into the cup with the egg, I then added the saffron water and mixed it well. The egg and cheese integrated better, not completely, though. There were pieces of ricotta floating in the mix. And was more orange than the first batch. The hotter and longer bloom did work well.


Spooning into another ten shells, I also baked at 350F for 8 minutes. But, the filling was still goopy. I had to bake it for another 4 minutes for it to set. 




After 12 minutes, the edges of the shells were brown and the aroma of baked eggs filled my kitchen. I pulled them out and let them sit for five minutes. Five very long minutes. While I was waiting, I cleaned my utensils, ground up another pinch of saffron and let it bloom in hot water.


12 Minutes of baking did the trick. The filling was fully cooked and set. It had a better aroma and texture than the cheese curds. As to the flavor, very nice. However, the flavor of the ricotta was very pronounced. Not a bad thing, but one could definitively identify the cheese as ricotta. The strong flavor did over shadow the saffron. The sugar did sweeten the tart, almost like a mascarpone cheese, but not as sweet. Delicious, but I'm not sold on the ricotta flavor. The texture of the cheese and the ease that it mushed up was head and shoulders above the cheese curds.

Basket Cheese:

The basket cheese was firmer than the ricotta but no where near as firm as the curds. It also had a mild, fresh flavor. And with a hint of salt, something that wasn't listed in the recipe. I think that a small bit of salt would enhance the flavor of these tarts. Another egg scrambled and two tablespoons of the basket cheese went into the mortar, long with one teaspoon of sugar. 


The basket cheese took more effort to mush up than the ricotta but no where near the effort needed for the cheese curds. Like the ricotta, the basket cheese picked up the remains of the saffron. I did have to use a spoon to scrape down the sides to make sure that the cheese and sugar was well mixed. 


Cheese, sugar, and saffron water went into the mug with the egg and were well mixed. There were small pieces of cheese floating in the egg. The mixture went into ten shells and then they went into toaster oven. 


I set the timer for 12 minutes, figuring that these would take as long as the ricotta. After 12 minutes they were puffy but still a bit wet on top.


They needed another minute before they set. 


After five minute of rest, the puffiness settled down. The color is lovely.


These are the clear winner. The color is perfect. The aroma is excellent. And they taste like a cheesecake. Not as sweet or as firm as, say, a New York style cheesecake but in that ball park. The texture was as good as the ricotta, but the mild nature of the basket cheese doesn't over power the taste of the saffron. There is no hint of salt in the finished tart, but I think that it is definitely enhancing the flavor of the filling. I think I will stick with the basket cheese, as I am very happy with the result. I'll use the ricotta for a pasta dish and snack on the cheese curds.

Grinding the saffron in the mortar before letting it bloom made a big difference, as did using hotter water with a longer bloom time. The color is lovely and I like how the threads of saffron are clearly visible in the filling. Their presence and the color would show diners how decadent these tarts were. 

I do not know if scrambling the egg prior to mixing it with the cheese is the period method. If I were doing this with a stand mixer, I would add the egg to the cheese and sugar, and beat them together. Perhaps, in period, the egg was cracked into the cheese and sugar mixture and worked together by hand. I will experiment with my method, in future experiments. But, I will be sticking with the basket cheese and the whole egg: the end result was exactly what I was looking for. I don't know if I would add more sugar or not. If I plan on adding sugar to the coffin, I won't need to increase the sugar in the filling. 



 

Sunday, August 7, 2022

Thoughts on rhyming cheese tarts

Liber cure Cocorum - For flaunes.

I need to write down some notes for a major research project before I start experimentation. These notes will eventually be part of an Ice Dragon Pent project. But, in the meantime, this will be a way to focus my thoughts and to avoid any extraneous rabbit holes. 

On 2/27/22, on the facey-booky, I jokingly asked Mistress Cori Ghora, who was running the Ice Dragon Pentathlon that year, if I would get bonus points if I write my documentation in iambic pentameter. She replied, "No. Unless you can document why it would have been in iambic pentameter at the time and place your entry is from."

My exact response was, "*cracks knuckles* Challenge accepted. Next year's Ice Dragon prepare to be.... not amazed. What's the word? Confused?" There were some favorable comments on this chain. After some four hours of research, I found, not iambic pentameter, but an entire cookbook in rhyming couplets. The 15th century Liber cure Cocorum 


For flaunes.
Take new chese and grynde hit fayre,
In morter with egges, with out dysware;
Put powder þer to of sugur, I say,
Coloure hit with safrone ful wele þou may;
Put hit in cofyns þat bene fayre,
And bake hit forthe, I thee pray.

For tarts.
Take new cheese and grind it fair,
In [a] mortar with eggs, without doubt;
Put powder thereto of sugar, I say,
Color it with saffron quite well you may;
Put it in coffins that are fair,
And bake it forth, I thee pray.

I might have bitten off more than I can chew. First of all, I am not a baker. Secondly, as a cookbook, the Liber Cure Cocorum is a terrible cookbook. There are no measurements. There are no details to describe what to actually do. The only thing going for me is my research skills, my ability to make logical deductions, my love for cheese, and my inability to give up a challenge. 

In discussions with Cori, Katja and other more learned cooking/baking laurels, I have decided to make this one project a complete Ice Dragon Pentathlon project (entered into five major categories). This will be a research paper, a desert, a poem (I will create my own rhyming verse recipe), a presentation of the poem, and I will calligraph the poem on a scroll of my own illumination. By then, I should be well and truly done with cheese tarts.

So, almost six months after accepting this challenge, I think I am done with the bulk of the research and I am ready to start testing my theories. 

To begin with, what is this thing. Modern translations call it a cheese tart. Tart implies a small pie. Something for one or two people. The line of "Put hit in cofyns" implies that this recipe is intended for multiple flawnes, or tarts. Coffin, singular, would have implied that this was for a single, large pie. Coffins, coupled with tarts, leads me to conclude that this is for multiple small tarts.

Thomas Tusser's Five Hundred Pointes of Good Husbandrie, Volume 8 (1878) gives the following: "Flawnes;" a kind of pancake was also so called. Nettleham feast at Easter is called the Flawn, possibly from Flauns having been formerly eaten at that period of the year: but see Babees Book, p. 173, where Flawnes are started to be 'Cheesecakes made of ground cheese beaten up with eggs and sugar, coloured with saffron and baked in cofyns or crusts.'" The book then gives the above recipe as one of two examples. (The other example is not a recipe.)

So. our cheese tarts should be treated as a cheesecake rather than a sweet custard or quiche. 

The next point of contention: "New" cheese. What is meant by new cheese? Unaged cheese. Cheese curds. Something like ricotta or something like mozzarella? I was thinking of using ricotta cheese as the recipe calls for saffron: the whey of the ricotta would carry the saffron. But, why would I need to grind ricotta in a mortar? It's already mushed up. As I am ready to start experimenting, I picked up some cheese curds. Cheese curds are newish. They are not aged and firm enough to need to be ground into a powder. But, I found a YouTube video of the making of a 15th Century Italian saffron cheesecake. The narrator explains that you should use a fresh, soft cheese and put it in the mortar to mash it into a homogeneous state. 

The video also covers the next point of contention: The Saffron. I was wondering how to integrate the saffron into the filling in the absence of a warm liquid. Grinding the saffron in with the frim cheese curds would flavor some of the cheese. Integrating it into the whey of a ricotta would be better; the saffron would have a liquid to step in. But this video says to bloom the saffron in a small amount of warm water. Then add the liquid into the cheese and egg mix. I have also found this method in other  redactions of medieval cheesecake recipes. 

Why saffron? It would add some nice flavor to the tart. The only ingredients are saffron, cheese, sugar, eggs, and the crust. There would be no other flavors to cover up the saffron. But, saffron was also used to color food. Other, similar, recipes say "color with saffron". So it would make more sense to bloom the saffron in warm water and let the saffron water fully color the egg and cheese mixture. 

Which leads me to the coffins. I think that since we are coloring the filling of our small tarts, we might want to show off the color of the filling. If our tarts are small, small enough to be eaten in one or two bites, then the diner might not notice the color if the tarts were completely covered. If they were open at the top, the diners would be able to see the saffron color as they were being served. Very important for the location and time period: saffron was an expensive luxury that one would want to show off. 

Also, if we assume that these are small tarts, we would want a light, edible crust to serve them in. I have always been under the impression that "coffins" were heavy dough crusts used more as a casserole dish than something to be eaten. Thick and heavy enough to survive being moved from kitchen table to the oven to the table without breaking open. But, if we are talking about a small tart, we can conclude that the crust would be light enough to be eaten without chewing away at it. So, it should be firm enough to hold the filling, but not so heavy that eating it wouldn't be a chore. I have found several redactions of period tart crusts, so I'm set there. 

Next is the egg. Modern cheesecake recipes call for whole eggs. The video of the cheesecake recipe from Registrum Coquine calls for only egg whites. The recipe for Honey and Saffron Tarts from MS Harlein 279 calls for only egg yokes. The Forme of Cury has a recipe for daryols, which is an egg custard, that calls for whole eggs. But the Libro de arte coquinaria has a daryols recipe that calls for only yokes. 

So. I will need to experiment. I have secured some frozen filo tart shells from my local grocery store. Yes, I know that filo dough is not the same as English fine coffins, but I did this out of convenience. I will need to experiment with my redaction and see what tastes best. whole eggs versus egg yolks. Cheese curds versus ricotta. Perhaps learning how to make my own cheese. 

I think that the Liber cure Cocorum is not a cook book per se. I think it was a vanity project. It wasn't intended to teach anyone how to cook something; it assumes that anyone reading it would already know how to cook, and these were just clever rhymes to amuse chefs. There is a very famous French cook book, Le Répertoire De La Cuisine, first published in 1914, that contains hundreds of dishes but no instructions on how to cook any of them. The chef was expected to know how to cook everything and the book was more of a menu suggestion than an actual cookbook. One of the "recipes" reads as follows: Marguerites - Poached and coated, half with white wine sauce, sprinkled with julienne of truffles and half shrimp sauce sprinkled with julienne of white of egg, decorated with daisies made with cooked turnips, the center or the flower made with yolk of egg. That's it. 

Saturday, July 16, 2022

Scroll Text - Simon Caminant - Millrind 2022

 Scroll Text - Simon Caminant - Millrind 2022

Kingdom of AEthelmearc - Service Award

By the King and Queen, Trusty and Welbeloved, we greet you well. And be it that Our Simon Caminant, for certain great works of instruction, autocrating, web management, and divers other acts by him, has put himself above such common people. The work that he has done is most pleasing to Our Eyes and to Our Ears. Thus do We, Byron II, King by right of arms, and Ariella II, Queen of mercy, induct him into The Order of the Millrind on this 16th day of July, in the Year of the Society seven and fifty, at the Bog Three Day in the Barony of St. Swithin’s Bog. Done by Our Hand and Our Seal.

1452 SC1/43/184 Signet (Initialed) R h

Tuesday, July 12, 2022

Were Medieval European Swords Sharp?

Were Medieval European Swords Sharp?

Micro-research by Caleb Reynolds

One of the myths I have heard, since I was old enough to be interested in swords and all things medieval, was that European swords were not sharp in the middle ages. Only medieval, Asian swords were sharp. Captain Subtext steps in to tell us that medieval knights relied more on brute strength than on technique and good hardware. Sword "experts" claim, even today, that the technology to sharpen swords wasn't invented until the Renaissance and the birth of the rapier. One can go online and watch videos of non-experts claiming that the Japanese could sharpen a katana as sharp as a scalpel, but those ignorant Europeans just used "blunt crowbars". 

Why is this so? One can say, "Oh course, they sharpened swords. It wouldn't be a good sword if it wasn't sharp." One can also say, "They knew how to sharpen knives, sickles, and wood planes, why wouldn't they sharpen a sword?" Excellent points. But is there any evidence that they actually sharpened swords? Unfortunately, most surviving medieval swords have corroded over the centuries, destroying any indication of how sharp the original edge was. The court swords that have been well maintained, such as Britain's Curtana, were never intended to be used in combat and were never given a sharp edge that might hurt someone during a ritual or ceremony. 

We can infer that swords had to be sharp because people wore armor; we can see various types of armor to protect against thrusts, heavy strikes, and slicing attacks. Fighting manuals also mention cutting and slicing with one's sword. I.33, the world's oldest sword fighting handbook, uses the phrase, "and make a cut to the face" quite often when describing an attack/defense sequence. Surely, if the swords were blunt, there would be no reason to cut your opponent's face. I.33 also teaches us to use your buckler to protect your hand and arm from slicing attacks. A passage of "The Battle of Maldon" tells us that Byrhtnoth’s nephew, Wulfmær, was “slashed by the sword.” Not bludgeoned; slashed.  

Medieval battlefields give us plenty of examples of injuries that could only have come from sharp swords. The remains from the Battle of Visby (1361) show an extraordinary number of  lethal blows that clearly show that swords were sharp. The following image is from The death of a medieval Danish warrior. A case of bone trauma interpretation by Eva Forsom, Lene Warner, Thorup Boe, Bo Jaque, Lene Mollerup, published in Forensic Science. It shows a skull injury that was common among the remains excavated from Visby, a downward cut of the sword on the left-hand side of the skull; the sword sliced through the skin and bone. Notice how clean the edges are on the top edge of the cut: the sword clearly was sharp enough to cut through the bone.


There are plenty of similar examples of missing sections of skulls, as well as severed arms and legs. All with clean cuts indicating sharp weapons. But, do these injuries indicate wide-spread use of sharpened swords? What other evidence do we have? Particularly evidence that dates to the early medieval period. 

Let us start with The Anglo-Saxon Chronicle (finished around 1154): it gives the following text describing the The Battle of Brunanburh (937)

There lay many a warrior by javelins strewed,
Northern man over shield shot;
So the Scots eke, weary, war-sad.
West-Saxons onwards throughout the day,
In bands pursued the footsteps of the loathed nations.
They hewed the fugitives behind, amain, with swords mill-sharp.

So, by the 12th century, we have an English reference to not only sharp swords, but swords that were sharpened at a mill. Presumably a water-mill as wind-mills had yet to reach the British Isles by 1150. If a water mill was used to sharpen swords, then it most likely would have been set up to sharpen swords (and other weapons) in large quantiles. Possibly in conjunction with a sword smithery. 

What other evidence do we have?

Well, take a gander at this image from the Utrecht Psalter (Utrecht, Universiteitsbibliotheek, MS Bibl. Rhenotraiectinae, Nr 32) completed around the year 800.


Here we see, on the left, the Armies of the Wicked lining up against the Armies of the Righteous. Behind the wicked, on the left, you can see a wicked sword sharpener, sharpening a sword the "old fashion" way, with a horizontal whetstone. But, on the right-hand side, you can see two righteous sword sharpeners using the latest technology of the 9th century, the rotary grindstone. Here is a closer look.


Clearly a sword. Clearly being sharpened. 

Here this image was copied into the 12th century Eadwine Psalter:


Better illustrator and in color, no less. Here is a close up of the wicked sharpener from another psalter that was a copy of Utrecht:



He appears to be using a whetstone mounted on a stick. Perhaps for better leverage?

Here is an image from the 14th century MS. Bodl. 264, which shows two people either sharpening or polishing a sword. 


Here, from The Romance of Alexander, are two people using a grinding wheel.


And, here from the 14th century Luttrell Psalter. Although they appear to be sharpening a knife or a dagger. 



Here is another image of a knife sharpener, this time 15th century French:


And, here is a 16th century German woodcut depicting a man using a hand held whetstone to sharpen a sword. Possibly to remove a burr or to touch up a spot on the edge.

On top of all of the manuscript imagery I have shown, there were professional sword sharpeners: distinct from knife sharpeners. But, their wages and fees will have to wait for another time, or this micro-research paper will turn into a full-blown Ice Dragon Pent Paper.

I would like to close with a question: where did this idea of blunt swords come from? I think that it started with world famous non-historian, Sir Walter Scott Raeburn. Author of Ivanhoe, Rob Roy, The Lady of The Lake, The Bride of Lammermoor and Tales of the Crusaders. In his The Talisman, Sir Walter writes of a meeting between King Richard the Lionheart and Sultan Saladin (which never happened in real life). In the story, Richard and Saladin are comparing swords, as rich and powerful men are wont to do. Richard demonstrates his power by chopping a metal mace in two. Saladin, not to be outdone, pulled a silk veil from his turban tossed it into the air and sliced it in half with a flick of the wrist. This story, which, once again never happened in real life, has taken on a life of it's own, being repeated over and over until many people believe that it actually happened. Sir Walter's descriptive language, and the reputation he had as a historian, convinced generations that medieval European swords were blunt and only to be used for brute force and Asian swords, while small and dainty, were impossibly sharp. 

So. Could Richard have cut a solid metal mace, an "inch and a half" in diameter in twain with a single swing of a sword? Highly unlikely. Although, in the text, the metal was not named: it could have been gallium. Could Saladin have cut a silk veil in half as if floated through the air? Yes. I have seen modern sword masters do that with a variety of blade types. All it takes is a sharp edge and the skill to do it: Saladin would have had both. Richard could have done it with his sword; he certainly had the money for a really good sword and the training to know how to cut with it. 

I hope that this brief paper will inspire you, the reading, to pursue a deeper dive into this topic. There are so many rabbit holes to check out. Feel free to explore.

Scroll Text - Dehka - Sycamore 2022

 Scroll Text - Dehka - Sycamore 2022


Kingdom of AEthelmearc - A&S Award

To all that hear these words that the feats of skill and labor of Dehka has has been well observed. Her knowledge of dancing and pottery has pleased the minds and hearts of the Crown. Thus do We, Byron and Ariella, King and Queen of War and of Peace, are moved to induct Dehka into the Most Noble order of the Sycamore. We forbid that any one, with rash daring, infringe Our decree or in any way attempt to violate it; and We corroborate this, Our decree, signed by Our Hand and witnessed by those who are present on this the 9th day of July AS 57 at Pax Interruptus, near Our Barony of Thescorre.

Scroll Text - Andriú mac Domhnaill - Fleur 2022

 Scroll Text - Andriú mac Domhnaill - Fleur 2022


Kingdom of AEthelmearc - Fleur de AEthelmearc

Know that all those who shall see or hear these present letters Byron and Ariella, King and Queen of Sylvan AEthelmearc, send greeting and recommendation. Equity requires and reason ordains that men virtuous and of good skill and knowledge be rewarded for their merits by renown and recognition. And therefore We who not only by common renown, but also by the report and testimony of other Nobles worthy of credence, are truly advertised and informed that Andriú mac Domhnaill, sometimes known as Andrew of Thescorre, has long perused feats of cooking and baking and as well in this as in other of his affairs has borne himself valiantly and conducted himself honorably so that he deserved well and is well worth that henceforth he may be in all places honorably admitted renowned counted numbered and received among the number and in the company of Our Order of the Fleur. And for the remembrance of this we assign to the said Andriú the right to bear the blazon in the manner which follows. That is to say Per saltire gules and Or, four fleurs-de-lys bases to center counterchanged. In witness whereof We King and Queen of Sylvan AEthelmearc above named have signed with Our hands and sealed with Our seal and given the 9th day of July in the year of the society seven and fifty. 

inspired by the 1459/60 grant of arms to John Alfrey.

Wednesday, June 22, 2022

Scroll Text - Baronial A&S Champion- 2022

 

Scroll Text - Baronial A&S Champion- 2022

Barony of the Rydderich Hael - A&S Tourney

Ash in accord with the Will and Desire of Baron Padraig O' Brandiubh and Baroness Juliana Rosalia Dolce di Siena, We wish to recognize {INSERT NAME HERE} as the winner of the Poplar A&S Champion Competition. We were almost Stumped and wondered Willow we could choose one among so many wonderful things, but your work Teak-ed our interest. We know that you are never one to Lumber along, doing the same old thing, but willing to Branch out, turn over a new Leaf and go out on a Limb. Never throwing Shade on others, or Pine-ing over mistakes. Your work is never Sappy or Acorn-y but always of the highest quali-tree and no one can dis-a-green. To get the root of Our Will, We think you are Oak-kay. Thank Yew, We a-tree-ciate you and all of your hard work, and tonight you may take your Forest. Done by Our hands in the Year AS57, during the time of the Grand Pestilence.

Monday, June 20, 2022

Scroll Text - Annika Iosafova - Carnelian 2022

 

Scroll Text - Annika Iosafova - Carnelian 2022

Kingdom of AEthelmearc - Courtesy Award

To Our loyal subject, Annika Iosafova, right worthy and welbeloved Lady, We commend you and thank you for your good, true, and diligent labor you have had for the matter of the Crown of AEthelmearc. For your consul and kind nature and the gentle words you show to others, We wish and firmly command that you be everywhere counted, numbered, accepted, and received into Our Most Noble Order of the Carnelian. Our will is that you show the chief sign of this honor, and stand as an example for others to follow. Done by the hands of Byron and Ariella, King and Queen of Sylvan AEthelmeac, on the 18th day of June, AS57 at AEcademy.

inspired by texts from the Anthology of Chancery English

Scroll Text - Hrolfr A Fjarfelli - Millrind 2022

 Scroll Text - Hrolfr A Fjarfelli - Millrind 2022

Kingdom of AEthelmearc - Service Award

Right trusty and welbeloved, Hrolfr A Fjarfelli We greet you well. And for as much as Our Kingdom cannot exist without the service of Our subjects, Our Realm is stronger for the service that you have done for Ourselves and Our predecessors. Of light of your service We do Grant you entrance into Our Most Noble Order of the Millrind, with all the rights and responsibilities attendant thereto and command that you wear the badge of the said Order so that all may know of your new station. Further, we command that you continue your acts of service to inspire others to follow in your footsteps. So speaks Byron and Ariella, King and Queen of Sylvan AEthelmearc, at our castle in Coppertree, the 18th day of June, AS57.

inspired by: Letter from the Edward IV to his officers (23 June, 1442). 

Wednesday, May 25, 2022

9th Century Arabic Medicinal Jelly - 2022

This is the documentation that I used for the late 2021 Kingdom A&S competition. A competition that I was one of the winners based solely on this documentation: I was not able to attend in person, so I submitted virtually, and my jelly did not make it to the event. So, let this be a lesson: make sure that you spend as much time on your documentation as you do on your project.

==========================================

 9th Century Arabic Medicinal Jelly - 2022

Summary:

A medicinal jelly from the 9th Century Aqrabadhin of al-Kindi by Abu Yusuf Ya’qub ibn Ishaq al-Kindi.

Contains:
Grapes.
Honey
Lesser, or green, cardamom
Greater, or black, cardamom
Clove
Cinnamon
Long pepper
Saffron



Introduction:

This is my third attempt at making this jelly. The first was in reaction to discovering that a popular SCA mead recipe was actually a jelly and not a beverage.[1] My first attempt used white grapes, which did not set fully, like a modern jelly or jam. The second attempt was made with black grapes, which contain higher levels of pectin. The first and second attempts followed the original recipe, in regards to how the spices were handled. This third attempt, I will pulverize the spices and mix them into the jelly rather than steep the spices in the hot liquid to extract their oils. I will also add the saffron to the hot liquid earlier to extract more flavor.[2]

For this project, I used locally sourced red grapes. I picked this variety because it was what was available in my local grocery store. While this variety was locally grown, they were not of the Concord variety. I wanted to avoid using grapes that tasted like a commonly sold commercial jelly. I liked the flavor, sweet yet still a bit tart, with a lot of liquid. I do not know what varieties of grapes that were available in Iraq in the 9th century, but I would imagine that one would have used whatever was locally available.

Project:

This project is based on recipe 108 of Aqrabadhin of al-Kindi, from Martin Levey’s translation. The English translation is as follows:

108. Syrups, electuaries, and others. The best resat jellies are taken in the winter for a stiff neck. It is useful, with God’s help. Ten dawarig of the best juice and pulp of the grape is taken. A dawarig is four and a half ratls. It is cooked over a low fire until its foam disappears. The the {sic} best genuine honey is put in. The proportion is one ratl of honey for every five ratls {of grape juice}. It is boiled over a low fire until its foam also disappears. One half of it evaporates. Then one dirham each is taken of lesser cardamom, cardamom. Ceylonese cinnamon, clove, and long pepper. It is well pulverized and put into a fine linen cloth. Then it is thrown into the decoction after the froth has been removed. When the cooking is over, it is possible to introduce the hand into it. The powder is macerated into it strongly. It is taken out and three dirhams of saffron put into [the liquid]. It is put into flasks and the tops are stoppered. After a little sun is allowed on it, one may use it. The older it gets, the better, God willing.[3]



Page 271, of Levey’s book, defines resat jellies as, “In the East, resat is called faludhaj, and in the Maghrib sabuniyah (Dozy, I:525).” The Internet has recipes for modern resats, faludhaj, and sabuniyah, that are deserts. More like Chuckles(tm) candy or Turkish Delight. “Thicker puddings like khabis and faludhaj were made with wheat starch, rice flour, or crushed almonds, and sometimes with pureed carrots, melon, apples, or quince. Sweetened with honey, they were spread on flat platters and copiously sprinkled with powdered sugar.”[4]

It doesn’t give any dose size, or instructions on how to take. “...taken in the winter for a stiff neck”, suggests that it is rubbed on a stiff neck. This doesn’t sound correct: the end result sounds sticky and if this were a poultice, shouldn’t it at least recommend how often to change it? Other recipes, in the text, that call for poultices recommend how often to change them. My opinion was that “stiff neck” was a mis-translation and that it should be “sore throat”. That would make more sense within the context of the recipe. Although, if the text had said, “take one spoonful as needed,” it would make our job easier.

I had a conversation, about this recipe, with Baroness Sadira Bint Wassouf and she let me know that she had a few Arabic speaking students in her English as a Second Language class, and would be happy to ask one of them to take a look at the original text. I had sent her a scan of the last paragraph of the original text (the first three lines of the English text). I did not send the entire Arabic text as I did not want to take advantage of my unknown translator. The E-mail that I received back was as follows:


Dear Baron Caleb,

SO {sic} exciting to be a part of this because the translator was fascinated about how Arabic has changed. She checked and checked her translations. You were right!

Look at the three longer lines of text: the phrase at the far left of the first and third line are the same. They mean “If God wills” It is not the usual phrase “Inshallah” but one that has a similar meaning there is one very long word to the right of the first line that indicates the country of origin that was unfamiliar to the translator (names and borders of countries have changed). In the middle of the shorter (second line) is a shorter word that means “cough” or “sore throat” The whole thing basically says to take the medication for a cough or sore throat but that it is also good for other things such as “jerking” - maybe trembling, seizures, or palsy - and that if God wills, it will work. While it mentions curing “other things” it only gives the two examples.

Your translator is Fonoun Muthana, a brilliant young woman from Yemen who is a scholar in any language. She is an amazing person with deep curiosity about any new topic.

My own observation is that a term meaning “if God wills” is used in many food recipes as well. Everything in life is Inshallah. Although I cannot speak or read my own cultural language (Arabic), that concept is part of my very being. So Inshallah enjoy the result!

Such fun!

Sadira
Lady Fonoun Muthana has by deepest respect and thanks for helping. Let us dissect the recipe, line by line, and see if we can make some sense of it.

“Ten dawarig of the best juice and pulp of the grape is taken. A dawarig is four and a half ratls.”

On page 25, Martin Levey tells us that one ratl is equivalent to 406.25g, with the following caveat from the author: “The weights mentioned in the text are those of ninth-century Baghdad....Very little is known of the exact weights of the units in most periods and most areas of the medieval Islamic world. The above values must, therefore, be considered uncertain subject to further research.”

1 ratl = 406.25g
45 ratls = 18281.25g
18281.25g = 40.3lbs

So, 45 ratls of grapes is about 40 pounds.

“It is cooked over a low fire until its foam disappears.”

This is somewhat, self explanatory. Cooking grape pulp does produce a lot of foam. Just put your pot off-set on your burner and the foam will move to one side of the pot, making it easier to skim off.

“The the {sic} best genuine honey is put in. The proportion is one ratl of honey for every five ratls {of grape juice}. It is boiled over a low fire until its foam also disappears. “

I do not know what is meant by “genuine” honey. Surely they didn’t have HFC/honey blends. Perhaps this could mean the best honey off of the comb. Or honey that hasn’t been watered down. Perhaps it should have read “fresh” honey, instead of “genuine.”

1 ratl of honey for each 5 of grapes.
45 / 5 = 9 ratls of honey
9 ratls = 3656.25g
3656.25g = 8.1lbs

“One half of it evaporates.”

The recipe calls for cooking the “must” until it stops foaming up and until it is reduced by half. Reducing 48 pounds of juice, pulp, and honey by half would take a long time. The low heat would let the mixture cook down without destroying the natural pectin found in grapes. Pectin is the fruit equivalent of gluten, and allows jellies to form and hold their shape and consistency.

“Then one dirham each is taken of lesser cardamom, cardamom. Ceylonese cinnamon, clove, and long pepper. It is well pulverized and put into a fine linen cloth. Then it is thrown into the decoction after the froth has been removed.”

1 dirham is 3.125g or 0.11 ounces.[5]

Take 0.11 ounces of the following:
Lesser, or green, cardamom,
Greater, or black, cardamom,
Clove,
Cinnamon,
Long pepper.
Smash or coarsely grind them and put them in a cloth tea bag, or infuser ball, and drop into the liquid.

There are three varieties of cardamom: lesser, greater, and white. White cardamom, comes from China and my sources state that it lacks the sharp flavor of the other two varieties but it adds aroma. I was unable to find any reference to white cardamom in medieval Middle Eastern recipe books, so I will assume that the second cardamom required must be greater cardamom.

“When the cooking is over, it is possible to introduce the hand into it. The powder is macerated into it strongly. It is taken out and three dirhams of saffron put into [the liquid].”

I think that this was translated out of sequence. It doesn’t flow correctly. Are we to reduce the “must” by half, remove it from the heat, and then add in the spices just long enough for the “must” to cool down enough so that you wouldn’t burn your hand? To my mind, we are told to let it cool to bath temperature before adding the saffron. 0.33 ounces of saffron threads, not powder, please. But I think that the spices, in the bag, would be more effective if they were included throughout the cooking.

It is put into flasks and the tops are stoppered. After a little sun is allowed on it, one may use it.”

I read this as after the “must” cools completely, move it to containers that can be sealed. The word flask implies a narrow-necked container designed for liquids. But that would not be useful for a jelly. Any wide-necked container would work. Seal the container to keep bugs, yeast, or microbes out of it, and let it sit in the sun until the jelly firms up.

“The older it gets, the better, God willing.”

People who make and preserve their own jams and jellies will tell you that jars that have been “put up” for a few months, taste better than freshly made jams and jellies.

My redaction:

Take 40 pounds of fresh squeezed grape juice and pulp and place it into a non-reactive pot over low heat. Take 8.1 pounds of honey, wildflower is fine, and add it to the grape pulp. Bring up to a low boil and skim any foam from the surface. Cook until it no longer foams up. Place the pot off center on the burner so that the foam collects to one side of the pot. Cook until it reduces by half, stirring regularly so that the sugars do not burn. While the liquid is reducing, put 0.11 ounces of the following into a spice bag or a tea ball: green cardamom seeds; black cardamom seeds, cinnamon, cloves, and long pepper: all coarsely ground or crushed. Add the spice bag into the liquid. Once the liquid has reduced by half, remove from the heat and allow to cool enough so that you can put your hand into it without burning yourself. Remove the spice bag and add in 0.33 ounces of saffron threads, the good stuff. No need for a spice bag. Move into a container, or containers, that can be stoppered shut, and place it/them in a warm area. If you have a clean, brewing carboy, that will work. Leave the container(s) for a couple of hours until the jelly firms up and sets. Move into mason jars and either park in the ‘fridge or “can” them so that they will not spoil.

48 pounds of jelly is a lot of jelly. Unless you know how to preserve, and have all of the necessary equipment, this might be a bit too much for one person to deal with.

This project:

In order to experiment with this recipe, I decided to reduce the amounts to a more manageable level. We will start out with 1/16th of the amounts mentioned in the recipe.

I used:
2.5 pounds of red, seedless grapes
12 ounces of wildflower honey.
1 pod of greater, or black, cardamom,
The equivalent volume of:
Lesser, or green, cardamom,
Clove,
Cinnamon,
Long pepper.
A pinch of Sargol saffron.






I started off trying to figure out what 1/16th of 0.11 ounces would be.[6] I was unsuccessful. So I guessed. My container of greater cardamom was 0.5 ounces. I selected one pod and declared that to be the right amount. I then tried to match up the volume, by eye, of the other spices.

I chose to use Saigon cinnamon because I like the sweet taste of the region and the brand, I that ordered, was USDA certified organic, which not only means that the trees were grown without the use of pesticides or chemicals, but that it is certified to be Cinnamon loureiroi, and not bark from any other tree. Pease use fresh spices, not pre-ground. The cloves I had in the house, nothing special about them. The saffron was a gift from family friends who brought back a lot of it from Kuwait. The cardamoms and the long pepper were purchased for the original jelly project.

Like my previous attempts, I toasted the spices, except for the cinnamon, in a frying pan before moving them to my spice grinder.[7] The heat amped up the flavors of the spices. The recipe does not call for this step, but it certainly is something that could have been done to enhance the flavor of the spices. And this might explain why such a small amount of spice was called for such a large amount of grapes. I was a little concerned about the amounts required: 0.11 ounces for 48 pounds of grape and honey? Surely that couldn’t be enough. But, when I roasted the spices my kitchen was filled the aroma of far away lands. I cooked the spices just long enough to darken the exteriors.

The previous two attempts I lightly crushed the spices in a linen spice bag with the intent to only extract the oils from them. For this attempt I wanted the full flavor of the spices to be front and center in the finished jelly. I put all of the spices into my spice grinder and blitzed them until they were power. Then poured the powder into the pot. I blitzed the cardamom in their pods to get all of their flavor. I also added the saffron to the hot liquid when I added the powered spices. In the previous two attempts, no hint of saffron could be detected when it was added while the liquid was cooling. Perhaps a longer cook time would enhance the saffron’s contribution.

 

I was going to use wine grapes, but I wasn’t looking forward to peeling the skins off a couple of pounds of them. Then I realized that while wine grapes have thick skins,[8] grapes grown for out-of-hand snacking have thin skins. And no seeds. I saw no reason why I couldn’t throw 2.5 pounds of seedless grapes into my food processor and turn them into a puree. If I had the kitchen of my 9th century counterpart, I would have plenty of servants to de-seed, peel, and smash as many grapes as I wish. The food processor is stepping in for the kitchen staff of a noble.

I converted the grapes into a slurry, moved it to my pot, then added in the honey. The honey was pasteurized and filtered and I saw no reason to add it in only after the grape slurry stopped foaming up. I used wildflower honey because that is what I had in the house. I will not take the time, in this paper, to explain my opinion of honey farming in the middle ages, except to say that the bee industry of today, which can move hives from one field of mono-crops to another, did not exist in the SCA time period: hives were near farm lands and gardens and a variety of crops were grown simultaneously. This means that the bees, which collected nectar from every available source, produced a blend of honey, not a singular variety. Clover or wildflower honey, I feel, is closer to period honey, than buckwheat, rosemary, apple wood, sage, lavender or other specific varieties.


 



I also increased the amount of honey from my previous two attempts; from 8 ounces to 12 ounces, or one small bear.[9] I did this for three reasons: 1) The grapes I used were more tart than the grapes I used in my two previous attempts and I wished to increase the sweetness. 2) I wanted to see if increasing the sugar would help the jelly better set. 3) I did not want to keep 4 ounces of honey in my pantry: it is already filled with mostly empty honey containers.[10]

I turned the burner to medium-high and started stirring. My stove is electric and I do not think that, for this dish, there would be a difference between gas, electric, or an open fire. Nor do I think that my ceramic-lined iron pot adds or takes away from any period cooking vessel. After about 15 minutes, I had collected all of the foam and scum from the surface of the liquid, or pushed it up onto the sides of the pot. I then added my spice powder and saffron. I used a silicone spatula with serrations on one side; I used those serrations to measure the depth of the liquid and to tell me when I hit the half way mark. I backed the temperature down to medium, as medium-high was causing the liquid to boil too hard. It took about 45 minutes to reduce down by half. I turned the heat off and let it sit for 15 minutes.


 

 
I let the proto-jelly sit for another 20 minutes before moving to a Rubbermaid container.[11] I was going to use mason jars, as I did in my previous attempts, but I had not purchased new lids for the jars that I already had. The proto-jelly filled up most of a 2 quart container. The container sat on the counter for another hour, and then was moved into the refrigerator.

When I put the proto-jelly into the container, it had the consistency of apple sauce. After an hour, it had firmed up into a jelly, but not as firm as a store bought jelly, or a home-made one with added pectin. But, still firm enough to be scooped up with a fork and firmer than the first attempt in which I had used white grapes. After a day in the ‘fridge, it had achieved a decent jam like consistency. Technically, this would be a jam and not a jelly since I left the skins in the mix.

As to flavor: quite nice. It does have the consistency of chunky grape jelly,[12] with the skins giving it a nice texture and an almost crunch. More like a home-made preserve of jam than a modern jelly. The cinnamon and cardamom play well together, giving the jelly a rich, peppery-cinnamony taste. The cloves are there, but they take a back seat to the other spices, giving a nice numbing burst in the back of the mouth and throat. The saffron, like in the first two attempts, is lost under the other spices. It is tasty off of a fork as well as spread on toast. This jelly is not as sweet as store-bought jelly, since the only sugar in it came from the honey and the grapes. It is less sweet than Welch’s No Added Sugar grape jelly, most likely because Welch’s uses a variety of high sugar content grape for their jelly. Unfortunately, I no longer have any of the first two attempts left for comparison: I had eaten all of the first attempt and the last of the second attempt got contaminated and mold started to grow on the surface, and I had to discard it.

The flavor of this attempt is more intense than the first two attempts; due to the integration of the spices into the jelly. My first two attempts had the spices contained in a linen spice bag, like the original recipe states. I surmise that the period jelly would have had a more intense flavor due to a longer cook time. It took about an hour or so to cook my jelly down by half. The original recipe called for 40 pounds of grapes and 8 pounds of honey. It would have taken several hours to cook it down by half. Several hours of cooking would have extracted more oils and flavors from the spices. I am uncertain of the saffron, though: there isn’t enough to color the jelly[13] and it is undetectable under the cardamom, cloves, and long pepper. I don’t know why it was added. I do not think anyone would notice it’s absence. Perhaps it was added for some medicinal purpose that was not mentioned in the recipe.

Since no dosage is listed, I cannot tell you how much to take for a sore throat. One thing that peeked my curiosity was the size of this recipe. 2.5 pounds of grapes, and etc, filled a 2 quart container three quarters of the way up. If I had used the original amounts, I would have filled about 40 mason jars. This is a lot of jelly. Particularly for a cough remedy. Was the sick person expected to eat it 3 meals a day? Or was the expectation that if one person, in the household, got sick, everyone in the household would as well, so make enough for a whole family.

Aside from coughs and sore throats, this jelly is delicious. I found very similar jelly recipes on the Internet, although none with the same mixture of spices. These types of jellies are used as the filling for a number of deserts. I found one called, “Baghdad Lasagna” which calls for a jelly made of apples, quinces, honey, saffron, sumac, and rosewater, layered between filo dough. My cough remedy would work equally well as a desert. I can report that it plays well with peanut butter and I recommend equal amounts of chunky peanut butter and this jelly on a toasted bagel.

I do not know how effective this would be as a sore-thoat aid; the cloves would provide a numbing affect and the smooth jelly base would help as well. I don’t think that this would be as effective as a cough drop,[14] but if your throat hurt so much that you had trouble swallowing food, this would be a good treatment to keep you from staving. Much like ice cream is given to kids after tonsillectomies. I would imagine that the spices were put into a spice bag so that there were no chunks of spices in the jelly that could scratch one’s throat. But, with my electric spice grinder I was able to turn my spices, including my cinnamon into fine dust.


[1] Ronsen, 2019
[2] One could say that my project is jam-packed with spices.
[3] p120-2
[4] Goldstein, p43.
[5] Levey, p25
[6] 0.0069 ounces
[7] An electric coffee grinder. I could have used a mortar and pestle but the spice grinder reduced everything to a powder in seconds.
[8] You can insult them all day long and all they will do is let out a little wine.
[9] It irritates me that honey is sold in bear shaped containers and not bee shaped containers. Bears do not make honey. They aren’t even wearing bee-keeping outfits.
[10] All bears. No bees.
[11] I needed to clean and sterilize the container.
[12] It is not silky smooth like store-bought jellies, since I scooped it into the jars and did not inject it under pressure.
[13] Certainly not with red grapes.
[14] Of which we do have recipes from this time period.


BIBLIOGRAPHY:


Cooperson, Michael; Perry, Charles; Toorawa, Shawkat M. “Scents and Flavors: a Syrian Cookbook.” New York University Press. New York. 2017.

Elska á Fjárfelli. “Medieval Arabic Alcoholic Honey Beverages.” A most copious and exact compendium of mediaeval secretes collected by THL Elska á Fjárfelli. Posted, Thursday, January 19, 2017. bookeofsecretes.blogspot.com/2017/01/medieval-arabic-alcoholic-honey.html.

Faith Freedom International. “Mohammed’s Tipple”...., forum09.faithfreedom.org/viewtopic.php?f=20&t=14105&start=0.

Goldstein, Darra. “The Oxford Companion to Sugar and Sweets.” Oxford University Press, 2015.

Gordon, Bruce R. (Forester Nigel FitzMaurice) “An Arab Mead.” Tournaments Illumanted. Issue 140, Fall 2011. p17-8

McGee, Harold. On Food and Cooking: The Science and Lore of the Kitchen. Simon and Schuster, 2007.

The Medical Formulary, or Aqrabadhin of Al-kindi. Translated with a study of its materia medica by Martin Levey. University of Wisconsin Press. Madison, WI. 1966.

Meri, Josef W. “Medieval Islamic Civilization: An Encyclopedia, Volume 1” Psychology Press, 2006

Meyer, F. G.; Trueblood, E.E.; Heller ,J. L. , editors. The Great Herbal of Leonard Fuchs. 1542 edition. Stanford University Press, Palo Alto. CA. 1999.

Ronsen, Jeremy Caleb. “Not an Arab Mead.” Not an Arab Mead, 20 Aug. 2019, calebreynolds.blogspot.com/2019/08/not-arab-mead.html.

Sadira Bint Wassouf. (May 25, 2019). Personal interview.

Sadira Bint Wassouf. “Re: Arabic Text.” Message to Caleb Reynolds. 7/16/19. E-mail.

Toussaint-Samat, Maguelonne. History of Food. Translated from the French bu Anthea Bell. Barnes & Noble Books. 1992.

Vaughan, J. G.; Geissler, C. The New Oxford Book of Food Plants. Oxford University Press, Oxford. 1997.

Weiss Adamson, Melitta. Food in Medieval Times. Greenwood Publishing Group, 2004.

Zaouali, Lilia. “Medieval Cuisine of the Islamic World: A Concise History with 174 Recipes” Univ of California Press, Sep 14, 2009